Switch Mode
Pentru o lectură mai plăcută a nuvelei, poți ajusta fontul! Dacă dorești să schimbi fontul pentru a-ți îmbunătăți experiența de citit, accesează meniul "Opțiuni". Acolo poți alege stilul și dimensiunea fontului care ți se potrivesc cel mai bine. Lectură plăcută!

Păunul roșu – Capitolul 28 – Final

Demisia

Era prima zi de muncă a Lu Yi Peng după concediul medical. Auzise destule bârfe despre el și Hong Kong Shuai. Dar tânărului polițist nu-i păsa. Se concentra sârguincios pe lucru, ca înainte. Mai multe ziare îl contactaseră pentru a-i lua un interviu personal. Referitor la cazul exploziei ambarcațiunii și la povestea cum că el fusese iubitul secret al lui Hong Kong Shuai, pe care Lu Yi Peng o negă în fiecare versiune. Dar încă îl hărțuiau în fiecare zi.

Lu Yi Peng se gândea uneori în inima lui: dacă Hong Kong Shuai ar fi încă aici acești tipi ar mai îndrăzni să-l urmărească și să-i facă poze? Ar mai îndrăzni să-l intervieveze așa?

Dar acum Hong Kong Shuai nu mai era aici….

……………………………………………………………………………………………………………..

 

Trecuse o lună. Penele lui Pae Chik Chik  începuseră să crească din nou. Ferme, albe și strălucitoare ca atunci când trăia cu fostul proprietar. Între timp, To Pheng părea fericit. Recupera pe zi ce trece.

Cazul de genocid al familiei Rong , cazul cu mașina de patrulare explodată și cazul exploziei navei fuseseră închise pe motiv că toți acuzații erau morți. Dosarele erau într-o arhivă pentru a fi utilizate ca studiu de caz. Fotografiile de acum mai bine de treizeci de ani cu Hong Kong Shuai dispăruseră.

Nu exista altă fotografie cu acel bărbat.

Fotografiile din copilărie ale lui Hong Kong Shuai fuseseră distruse de fratele său. Hong Kong Shuai reușise să se desprindă de el și trăise o viață misterioasă.

Nu existau fotografii nici cu faimosul conac din care mai rămăsese doar o pancartă pe care erau scrise trei caractere chinezești.

红孔雀 (Hong Kong Què- Păunul roșu)

Uneori, atunci când făcea baie, Lu Yi Peng nu se putea abține să nu își frece mâna pe interiorul coapsei. Și pe piciorul lui erau scrise acele trei cuvinte…

Hong Kong Shuai îi lăsase doar un nume…

………………………………………………………………………………………………………………

 

Astăzi, Lu Yi Peng  plecase de la serviciu și trecuse să-l viziteze pe To Pheng, luă cina și se întoarse la reședința lui. Când ajunse, puse jos colivia pe care o aducea mereu cu el la serviciu. Micuța pasăre părea populară la secția sa, deși mulți oameni bănuiau că era pasărea lui Hong Kong Shuai. Lu Yi Peng nici nu afirmase și nici nu dezmințise vreodată. Nu vorbea niciodată nimic despre afacerea Hong Kong Shuai decât dacă era necesar.

După ce reuși să-l scoată pe Chik Chik din colivie, acesta zbură și i se așeză pe umăr. Își frecă ușor capul așa cum o făcea de obicei și îi pieptănă încet părul cu ciocul. Lu Yi Peng se jucă o vreme cu pasărea, apoi se îndreptă spre birou. Pe masă, pe lângă cărțile de criminalistică, drept și criminologie, era și o mică fotografie înrămată. Pe birou erau mai multe poze : una cu tatăl său ținându-l îmbrăcat într-o replică a uniformă de poliție, alta cu el copil purtând o pălărie și stând drept ca un ofițer de poliție, o fotografie în uniforma  Academiei Regale de Cadeți de Poliție făcută cu prietenii când absolviseră, o fotografie în uniformă neagră în prima zi de lucru. Până și uniformele albastre ale ofițerilor de patrulare fuseseră fotografiate.

Aceasta era cariera la care visase. Acesta fusese un vis din copilărie pe care îl realizase cu mândrie.

Lu Yi Peng se uită la acele fotografii. Îi dădură lacrimile.

………………………………………………………………………………………………………

 

Vremea era încă destul de rece. Chiar și în casă Lu Yi Peng nu-și scoase puloverul. Lăsă lacrimile să curgă în continuare până secară.

Așteptă până când obrajii i se uscară. Tânărul polițist luă o foaie de hârtie albă. Apoi  scrise cu atenție câteva fraze.

Cerul de afară era complet întunecat de multă vreme. Vremea devenise din ce în ce mai rece. Pae Chik Chik zbură din colivia deschisă și se cocoță în apropierea lămpii cu abajur al cărui bec emana căldură. Se uită la omul de la masă ce scria pe o foaie de hârtie.

Lu Yi Peng  scrise cu atenție. Când  termină, o plie o dată și încă o dată și o băgă într-un plic. Apoi o puse pe masă.

Când Lu Yi Peng termină de scris scrisoarea era destul de târziu noaptea. Tânărul polițist se ridică de la masă. Dar lăsă lampa aprinsă pentru că văzuse că pasărea albă dormea liniștită lângă ea.

Lu Yi Peng se ridică de la birou și se dus direct la dulap. Deschizându-l, întinse mâna după o cămașă. Apoi începu să se schimbe de haine.

 

……………………………………………………………………………………………………..

 

Era aproape miezul nopții. Toată casa era complet tăcută. Lu Yi Peng stătea în fața oglinzii admirându-se în uniforma neagră de polițist. În partea stângă a pieptului se aflau însemnele departamentului.

Aceasta era uniforma pe care visase mereu să o poarte și pe care o purtase cu mândrie deplină….

Pe această uniformă, pe fiecare fibră de țesătură erau visele și intențiile sale.

Îi plăcea să fie ofițer de poliție și iubise această meserie mai mult decât orice. După ce primise această uniformă, Lu Yi Peng intenționase să o poarte cu mândrie la fiecare ceremonie. De fiecare dată când era ceva oficial în departamentul de poliție, o îmbrăca.

Nu-și scosese niciodată uniforma asta în fața nimănui…înainte…ni-cio-da-tă… nici măcar comandantul nu îi ordonase vreodată să o scoată.

Dar o va scoate acum… pentru o singură persoană…

Lu Yi Peng își scoase încet cascheta, apoi își trase cravata neagră și își scoase  încet uniforma din nou.

Nu era din cauza unui ordin…nu fusese constrâns.

O scotea din cauza vocii propriei inimi…

 

……………………………………………………………………………………………………………

 

– Oh uau… inspectore, este dimineața devreme.

To Pheng salutase persoana care deschisese ușa pe un ton vesel.

– Chiar ai venit la momentul potrivit. Vii să-mi controlezi cusăturile, nu?

Lu Yi Peng zâmbi.

– Ei bine, vreau să văd dacă fața ta va fi la fel de frumoasă ca înainte.

To Pheng râse.

– Desigur. Ai grijă, te-ai putea îndrăgosti de mine. Oh… pot spune doar asta, ha ha !

Lu Yi Peng râse și el. După un timp, intră un medic cu o asistentă și cu o tavă cu instrumente. Bandajul de pe fața lui To Pheng fu apoi îndepărtat. Firele fură scoase unul câte unul. Doctorul îi dădu o oglindă ca să se poată privi.

   – Oh… Mulțumesc, domnule doctor. E îngrijită și curată, ca și cum n-ar fi fost niciodată rănită.

Doctorul zâmbi apoi părăsi camera. To Pheng se întoarse să se uite la Lu Yi Peng.

– Inspectore, nu spui nimic?

– Hm… Mă bucur că fața ta e la fel cum era, spuse Lu Yi Peng.

To Pheng păru dezamăgit:

– Oh, de fapt i-am cerut doctorului să-mi îmbunătățească puțin nasul. Nu poți să spui că arăt un pic mai arătos?

– Ai fost întotdeauna arătos, spuse Lu Yi Peng zâmbind. To Pheng se uită la el din nou și  întrebă:

– Nu l-ai adus pe Xiao Chik cu tine astăzi?

   – Oh, nu, l-am lăsat să stea acasă. Pentru că  va trebui să suporte o cale lungă.

?!

To Pheng se uită din nou la el cu o expresie surprinsă pe față.

– Unde pleci inspectore?

   – Nu știu încă, răspunse sincer Lu Yi Peng.

– Căpitane, înainte ca să te refaci, probabil că va veni un nou inspector să-mi ia locul.

   – Inspectore, ce vrei să spui cu asta?! zise To Pheng cu o expresie panicată.

Lu Yi Peng se uită din nou la el.

-De fapt,  am luat o decizie decisivă aseară. Ești cel mai apropiat de mine. Așa că am venit să-ți spun înainte să plec.

– Inspectore! Ce s-a întâmplat? De ce brusc…

Lu Yi Peng se apropie și îl sprijini.

– Îmi pare rău, căpitane că te-am dezamăgit, dar m-am hotărât.

To Pheng se uită la el confuz.

– Din ce motiv, domnule inspector? Unde te duci mai exact?

Lu Yi Peng schiță un zâmbet misterios pe buze.

– Mă duc să caut o pasăre.

 

……………………………………………………………………………………………………………

 

O scrisoare de demisie într-un plic alb fu pusă pe biroul lui Chen Qin. Până când o văzu, tânărul polițist plecase deja cu mașina din oraș. Părăsise și propria reședință lăsând uniforma atârnată în fața dulapului.

Când văzu scrisoarea de demisie a lui Lu Yi Peng, în mâna lui Chen Qin mai erau două scrisori. Prima era o scrisoare de creștere a salariului. care avea numele lui Lu Yi Peng în vârf. Celălalt era un raport de la departamentul de autopsie și criminalistică despre cadavrul umflat din acea zi.

Raportul din scrisoare se încheia cu următoarea concluzie:

‘’ Stilul cadavrului de a purta pantalonii și centura era neobișnuit. Parcă ar fi fost puse de altcineva după ce a murit.’’

De îndată ce văzu scrisoarea de demisie a lui Lu Yi Peng, Chen Qin puse imediat acest raport deoparte în fundul sertarului biroului său, înainte de a scoate un oftat

………………………………………………………………………………………………………..

 

Lu Yi Peng conducea de-a lungul unui drum mic. În interiorul mașinii, în afară de o valiză care conținea câteva haine și un cort pentru a rămâne peste noapte, mai era o pasăre într-o colivie așezată pe scaunul din față, fixată cu centura de siguranță. În spate era o plantă Nepenthes care creștea într-un ghiveci frumos. Era în siguranță între valiză și geanta de provizii ca să nu se răstoarne.

Lu Yi Peng își lăsase visul în vechea reședință, îndreptându-se spre un loc…nu știa exact unde. Știa doar că trebuia să meargă în acel loc.

După ce  lucrase timp de cinci ani, Lu Yi Peng avea destul de mulți bani economisiți. Suficienți pentru a călători o anumită perioadă de timp. Dacă îi folosea bine,  putea călători ani de zile.

El era dispus să renunțe la tot…

 

Plecase în căutarea păunului mare și roșu care zburase și-i luase inima departe de el.

 

Tânărul polițist conducea spre sud. Se ducea la locul unde spera că vor fi păsări.

Spera…spera că acel păun roșu încă îl așteaptă.

……………………………………………………………………………………………………………

 

Aerul de dimineață era  proaspăt și răcoros. Toate păsările, mari și mici, cântară tare și zburară din cuiburi .

Pe o stâncă înaltă era construită o casă cu o curte mare. Era ca un mic conac. Un bărbat era întins pe un șezlong din  bambus. Purta haine de mătase, iar deasupra o haină din  blană albă. Pielea bărbatului era albă ca zăpada, iar lumina blândă a soarelui  ​​îi dezmierda fața. Ochii lui erau închiși, iar respirația îi era ușoară.  Parcă era cufundat fericit în natura din jurul lui.

Un cacatoes alb zbură deasupra lui. Ochii aceia se deschiseră imediat. Pasărea zbură, ateriză pe umărul lui și își frecă delicat capul cu afecțiune.

– Kong Shuai! Kong Shuai!  

Un  zâmbet blând apăru pe fața lui frumos modelată. La umbra soarelui dimineții o siluetă înaltă se apropie și zâmbi.

FINAL

Care este reacția ta?
+1
2
+1
1
+1
4
+1
3
+1
0
+1
0
+1
0
Păunul Roșu – Romanul

Păunul Roșu – Romanul

Red Peacock
Rating 0.0
Status: Completed Tip: Autor: Traducător: Lansat: 2011 Limba nativă: Thai

/    

                                              Lu Yi Peng a absolvit Academia de Poliție din Hong Kong fiind primul nu numai în clasă. În primul an al intrării sale în serviciul guvernului, a avut numai misiuni terminate cu succes. Dar... în spatele marilor misiuni care l-au făcut celebru, Lu Yi Peng avea un mare secret pe care trebuia să-l ascundă. Tânărul erou polițist avea o legătură secretă cu Liga Xing, clanului mafiotului pervers Hong Kong Shuai, poreclit Red Peacock*. El încercase de multe ori să-l doboare pe acesta, dar de fiecare dată fusese îngenuncheat. În ultima misiune el a fost capturat de mafiotul psihopat și acesta din urmă l-a marcat pe coapsă cu numele lui. Acesta a reușit să se joace cu el de-a șoarecele și pisica, a folosit droguri ciudate forțându-l pe Lu Yi Peng să facă sex cu el. Asta a făcut pe tânărul polițist să-și piardă orice interes pentru femei, să ia multe pastile și să devină masochist. Această cicatrice ajută să-și păstreze intacte resentimentele față de Hong Kong Shuai. El se întreabă mereu dacă așa e soarta lui sau dacă e karma lui din viața trecută. Pentru că de fiecare dată când se confruntase cu Red Peafowl, căzuse înaintea lui. El se întrebase cum se face că Academia Regală de cadeți de poliție ia acordat totuși atâtea onoruri? Lu Yi Peng nu a îndrăznit să spună la nimeni și păstrează acest secret cu multă ură. Deocamdată îl lasă în pace pe Red Peacock. Dar într-o zi îl va băga după gratii. Așteptați și vedeți! Cartea este formată din 2 volum. Autor : Ju-On( Titlu original Red Peacock- Nok Yung Si Daeng ) TRADUCERE AUTORIZATĂ Scriitoarea Juon a fost contactată pentru a-și da acordul la traducerea în română a romanului Păunul Roșu. Răspunsul este afișat mai jos. Traducerea a fost autorizată. k yu สวัสดี ค่ะ นี คือ เพจ ทาง การ ของ ผู้ เขียน ขอบคุณ นะ คะ ที่ สนใจ และ ชื่นชอบ นวนิยาย นิยาย เรื่อง นี้ มี ชื้อ ภาษา ไทย ว่า นกยูง แดง ตัว ผู้ เขียน เอง ไม่ ได้ ตั้ง ชื่อ ภาษา อังกฤษ เอา ไว้ แต่ โดย ความ หมาย ของ ชื่อ เรื่อง ใน ภาษา ภาษา เอา ไว้ แต่ แต่ โดย หมาย หมาย ของ ชื่อ เรื่อง ใน ภาษา ภาษา เอา ไว้ แต่ แต่ โดย หมาย หมาย ของ ชื่อ เรื่อง ใน ภาษา ภาษา เอา ไว้ แต่ แต่ โดย ความ หมาย ของ ชื่อ เรื่อง ใน ภาษา ภาษา ภาษา ไว้ แต่ แต่ โดย ความ หมาย ของ ชื่อ เรื่อง ใน ภาษา ภาษา ภาษา เอา ไว้ แต่ โดย ความ หมาย หมาย ของ ชื่อ ใน ใน ภาษา ภาษา อังกฤษหมายถึง Păun roșu าง แปลว่า Păun roșu ดยไม่ได้แจ้งหรือสอบถามมาก่อน ตอนนูููอบถามมาก่อน ขียนไม่ได้ ติดใจ เพราะ เข้าใจ ว่า ความ หมาย น่า จะ หมาย ถึง นกยูง แดง เช่น กัน แต่ หลัง จาก มี ชาว ต่าง ชาติ มา สอบถาม ว่า ชื่อ เรื่อง นี้ หมาย ถึง ฝูง นกยูง รึเปล่า จึง ทำ ให้ ผู้ เขียน รู้สึก ว่า ชื่อ เรื่อง ภาษา อังกฤษ ที่ ทาง ซีรีส์ ได้ จัด ทำ ขึ้น ขึ้น ชื่อ เรื่อง ภาษา อังกฤษ ที่ ทาง ทาง ซีรีส์ ได้ จัด ทำ ขึ้น นั้น อาจก่อให้เกิดความเข้าใจผิดต่อจุดประสงค์เดิมของนิยาย จึงเรียนแจ้งมาทางผู้ติดต่อขอแปล ให้เข้าใจถึงที่มาที่ไปของชื่อเรื่องดังกล่าว ทางผู้แปล สามารถใช้ชื่อ Red peafowlได้ เพราะตอนนี้ได้กลายเป็น ชื่อที่รู้จักกันโดยทั่วไปแล้ว แล้ว แมาตมาตูดยทั่วไปแล้ว paun roșu ัวผู้สีแดง ไม่ใช่ฝูงนกยูงสีแดงแแดงแม่ใช่ฝูงนกยูงสีแดงแแดงโ ะ . สำหรับการแปลเป็นภาษาต่างประเทระเทศะเทศลเป็นภาษาต่างประเทระเทศะเทศ หูููููอููาษ งื่อนไขไม่แสวงหาผลกำไร เป็นไป็นไปเพูปเพผลกำไร ยนประสบการณ์ด้านภาษา สามารถทำรณ์ด้านภาษา ู้เป็นเจ้าของลิขสิท๘ ตภายใต้เงื่อนไขนี้ ให้แจ้งรายละเอียดเป็น ภาษาไทยผ่านทางอีเมลค่ะ . ถ้าเป็นการแปลแบบไม่แสวงหาผลกรแปลแบบไม่แสวงหาผลกำไลกำไงนจจนกงจจจจจจน ิงก์ที่ลงผลงานมาให้ด ้วยจะเป็ะเป็นพณจคะคะจคมาให้ด . และสามารถสอบถามรายละเอียดที่ไมี่ไมู่ายละเอียดที่ไม่ี่มู่ายล เกี่ยวกับการแปลได้ตลอดค่ะ . ขอบคุณค่ะ   Bună ziua, această pagină oficială a scriitoarei Juon. Îți mulțumesc pentru interesul purtat și pentru că îți place romanul. Acest roman are un nume thailandez: Nok Yung Si Daeng(Red Peacock) Nu am dat un nume englezesc romanului. Dar sensul titlului în limba engleză înseamnă Păun roșu (cuvântul Hong Kong What in chineză înseamnă Păun roșu). Red Peawfol este un nume care a fost pus serialului fără să fiu informată și fără să fiu întrebată. La început, nu am fost deranjată pentru că înțeleg că sensul se referă probabil și la păunul roșu. Dar după ce unii străini au întrebat dacă numele acestei povești se referă la o păuniță, mi-am dat seama că titlul englezesc pe care la pregătit serialul poate provoca o înțelegere greșită a titlului original al romanului. Când vei traduce, poți să folosești numele Red Peawfol deoarece a devenit acum un nume cunoscut. Dar sensul inițial al acestui nume este Păunul roșu nu Păunița roșie. . Pentru a traduce în limbă străină dacă este în condiții nonprofit, doar pentru a face schimb de experiențe lingvistice, sunt de acord să fie tradus. Acord permisiunea în aceste condiții. Dar dacă este pentru comerț te rog să dai detalii în thailandeză prin e-mail. . Dacă este o traducere non-profit ai putea să te rog să-mi trimiți linkul către munca ta? Ar fi foarte apreciat. . Și poți oricând să întrebi despre detalii pe care nu le înțelegi legat de traducere. . Mulțumesc   นกยูงสีแดง (Nok Yung Si Daeng) - Păunul Roșu Traducere : AnaLuBlou  NOTĂ Am ales pentru o mai ușoară citire a numelui variante: Hong Kong Shuai, în loc de varianta chinezească Hong Kong Què Varianta thai e:Hong Kong Chuai

Împărtășește-ți părerea

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is protected !!

Options

not work with dark mode
Reset